Skip to content Skip to footer

[row cols_nr=”2″][col size=”4″]

Perché a Varese?
Why in Varese?

[/col][col size=”8″]

Varese si trova in un territorio di confine con la Svizzera. Questo ha vissuto intensamente il fenomeno del contrabbando e, come spesso accade in questi territori di confine, la quotidianità è più sensibile a determinati fattori di cambiamento sociologico.

Varese is just across the border from Switzerland and as is commonplace in these kinds of border towns, people are more sensitive to certain a place of intense smuggling and contraband in the past.

 

 

[/col][/row]

 

[row cols_nr=”2″][col size=”4″]

Perché in via Severo Piatti?
Why in Via Severo Piatti?

 

[/col][col size=”8″]

Si è preferito scegliere una zona ai confini del centro varesino, situata vicino alle scuole e alle strutture sportive oltre che a due centri commerciali di grande distribuzione.
Severo Piatti è stato un politico Varesino (1888-1966).
Sul documento depositato presso il Comune di Varese è scritto: ”Antifascista viscerale, non si piegò mai di fronte alle prepotenze delle camicie nere, rifiutando costantemente la tessera del partito. Seppe farsi amare e rispettare da tutti, da ultimo fascisti compresi”.

A site on the edge of the city centre was preferred, positioned close to the schools and sports centres as well as two large, big distribution shopping malls. 
Severo Piatti was a politician from Varese (1888-1966).
The document in the city hall of Varese states: “a visceral anti-fascist, he never bowed down to the arrogance of the ‘black shirts’, constantly refusing to sign up for the party’s card. He was loved and respected by all, fascists included”.

 

 

[/col][/row]

 

[row cols_nr=”2″][col size=”4″]

Cosa sono i semi antichi?
What are these ancient seeds?

 

[/col][col size=”8″]

I semi antichi, o meglio, le varietà locali sono illustrate qui e qua.
The ancient seeds, or rather, the local varieties, are illustrated here and here.

 

 

[/col][/row]

 

[row cols_nr=”2″][col size=”4″]

Cosa significa la non iscrizione dei semi nell’albo europeo?
How significant is the non-subscription of these seeds in the European register?

 

[/col][col size=”8″]

L’iscrizione al registro ufficiale comunitario autorizza la loro vendita.
Nel sito del Ministero delle politiche agricole la procedura d’iscrizione non pare particolarmente complicata, ma i contadini sostengono che le procedure burocratiche siano lunghe e complicate perciò moltissimi semi restano fuori dal commercio legale.

The subscription of these seeds in the official European union register authorises their sale. On the website of the ministry for agricultural politics the subscription procedure does not appear to be complex, however farmers claim that the bureaucracy is long and complicated therefore many seeds stay out of legal commercialization.

 

 

[/col][/row]

 

[row cols_nr=”2″][col size=”4″]

Zona Franca propone uno specifico tipo di alimentazione?
Does Zona Franca offer a certain type of food?

 

[/col][col size=”8″]

Zona Franca non ha nessuna preferenza sul tipo di alimentazione essendo principalmente un laboratorio artistico per cui propone qualsiasi tipo di ricerca gastronomica.

Zona Franca does not have a particular preference for types of food, as it is mostly an artistic laboratory, so it offers all types of gastronomic research.

 

 

[/col][/row]

 

[row cols_nr=”2″][col size=”4″]

Le varie pietanze sono cucinate interamente con ingredienti coltivati con semi antichi?
Are all of the dishes cooked using only ingredients grown from ancient seeds?

 

[/col][col size=”8″]

No, principalmente per la difficoltà di reperirli.
Uno dei motivi del loro utilizzo da parte di Zona Franca sta anche nella volontà di sensibilizzare il pubblico al loro comune impiego.
La percentuale di ingredienti coltivati con semi antichi è indicata per ogni piatto.

No, mostly because of the difficulty of getting hold of them. 
One of the reasons they are used by Zona Franca is the desire to inform the public on their common use. The percentage of ingredients cultivated with ancient seeds is indicated for each dish.

 

 

[/col][/row]

 

[row cols_nr=”2″][col size=”4″]

Ma esattamente cos’è Zona Franca?
What exactly is Zona Franca?

 

[/col][col size=”8″]

Zona Franca oltrepassa il confine dello spazio dedicato all’arte per confondersi in una piccola attività impreditoriale.
Zona Franca è l’evoluzione di Foodpower.

Zona Franca goes beyond the space dedicated to art to merge with a small business venture. It’s the evolution of Foodpower.

 

 

[/col][/row]

 

[row cols_nr=”2″][col size=”4″]

E Foodpower cos’è?
And what’s Foodpower?

 

[/col][col size=”8″]

Foodpower è un progetto di ricerca sui cambiamenti della società contemporanea rispetto alla tematica del cibo.
Nel dicembre del 2014 Foodpower diventa una srl e crea Zona Franca, uno spazio dove il confine tra arte e attività economica è fluido e in continuo movimento.

Foodpower is a research project on the changes of contemporary society concerning food. 
In December 2014 Foodpower became a company and created Zona Franca, a place where the boundaries between art and business is fluid and in constant transformation.

 

 

[/col][/row]

 

[row cols_nr=”2″][col size=”4″]

Perché il locale propone prevalentemente la musica swing?
Why has swing music been chosen as the background music for the restaurant?

 

[/col][col size=”8″]

Lo swing è un genere musicale nato alla fine degli anni ’20, in piena crisi economica e durante il proibizionismo, periodo in cui si sentiva forte il bisogno di novità anche nel campo musicale. Veniva suonato principalmente negli speakeasy.

Because it is a genre that came to be during the ‘20’s, during the economical crisis and during prohibition, a time when people needed change, even when it came to music. It was mostly played in speakeasies.

[/col][/row]

NEWSLETTER

Seguici su:
LOCATION

Zona Franca
Via Severo Piatti 9
21100 Varese VA

ORARI

APERTI DAL LUNEDÌ AL SABATO
8:00/16:00
Domenica 8, 15 e 22 dicembre resteremo aperti a pranzo

VENERDÌ 1 E SABATO 2
SIAMO CHIUSI

CREDITS

Founder: Franca Formenti

Co-founder: Giulia Bonomi

Content Design: Evelyn Levenghi

Photography: Monica Assari, Stephanie Blanchard, Nicolau Margues

Web Design: Samuele P. Perrotta

AncoraThemes © All Rights Reserved.